Arti (Indonesia) | Kalimat Arab |
Khalid : Persmisi ! dimana Musium ? | خَالِدٌ : مِنْ فَضْلِكَ ٬ أيْنَ الْمَتْحَفُ ؟ |
Polisi : Musium sangat jauh dari sini, kamu dapat menggunakan bus | شُرْطَة : الْمَتْحَفُ بَعِيْدٌ مِنْ هُنَا ٬ تَقْدِ رُأنْ تَرْكَبَ حَافِلَة ً |
Khalid : Dimana terminal busnya ? | خَالِدٌ : أيْنَ مَحَطَّة ُالْحَافِلا َتِ ؟ |
Polisi : Lewat jalan ini hingga ke lapangan kemudian belok kanan kamu akan jumpai terminal tepat di depanmu. Naiklah bus no 100. | شُرْطَة : سِرْ فِي هٰذ َا الشَّارِعِ إلىَ الْمَيْدَ انِ ثُمَّ إِتَّجِهْ إلىَ الْيَمِيْنِ وَسَتَجِدُ مَحَطَّة َالْحَافِلا َتِ أمَامَكَ ٬ إرْكَبْ الحَافِلَة َ رَقْمُ ١٠٠ ( مِائَة ). |
( Khalid tiba di terminal ) | ( وَصَلَ خَالِدٌ فِي الْمَحَطَّةِ ) |
Khalid : Permisi, berikan saya karcis ! | خَالِدٌ : لَوْ سَمَحْتَ ٬ أعْطِنِيْ التَّذ ْكِرَة َ |
Supir : Karcisnya seharga 10 piester | سَائِق : التَّذ ْكِرَة َبِعَشَرَةِ قُرُوْشٍ |
Khalid : Silahkan (ambil uangnya) !, turunkan saya tepat di gerbang musium | خَالِدٌ : تَفَضَّلْ ٬ نَزِّلْنِي عِنْدَ بَوّابَةِ الْمَتْحَفِ |
Supir : halte berikutnya lebih dekat dengan museum, di lampu merah belok kiri kamu akan dapati gerbang musium | سَائِق : اَلْمَحَطَّة ُالْقَا دِ مَة ُ قَرِيْبٌ مِنَ الْمَتْحَفِ وَعِنْدَ إِشَارَةِ الْمُرُوْرِ إِتَّجِهْ إلىَ الْيَسَارِ وَسَوْفَ تَجِدُ بَوَّابَة الْمَتحَفِ أمَامَكَ . |
Khalid : Terima kasih banyak | خَالدٌ : شُكُرًا جَزِيْلا |
Supir : sampai jumpa | سَائِق : مَعَ السَّلا َمَةِ |
Arti (Indonesia) | Kalimat Arab |
Thariq : Keju ini enak sekali | طَارِق : هٰذِ هِ جُبْنَةٌ لَذِ يْذَ ة |
Dimana kamu membelinya hei Hasan | مِنْ أَيْنَ إِشْتَرَيْتَهُ يَا حَسَنٌ ؟ |
Hasan : Saya membelinya di took “ Samir” | حَسَن : إشْتَرَيْتُهُ مِنَ بَقَالَةِ سَمِيْر |
Thariq : (Toko)Yang disamping sekolah ? | طَارِق : بِجَوَارِالْمَدْ رَسَةِ ؟ |
Hasan : Iya | حَسَن : نَعَمْ |
Thariq : Berapa harganya satu kotak /dos ? | طَارِق : بِكَمِ عُلْبَةٔ ؟ |
Hasan : Harganya 500 rupiah | حَسَن : بِخَمْسُمِائَةِ رُوْبِيَة ً |
Thariq : Waah…murah sekali Saya akan membeli sebungkus juga Terima kasih atas informasinya hei Hasan | طَارِق : وَالله ٬ رَخِيْصٌ جِدّ ًا سَأَشْتَرِي عُلْبَة مِنْهَا شُكْرًاعَلىَ مَعْلُوْمَتِكَ يَا حَسَنٌ |
Hasan : Sama-sama | حَسَن : عَفْوًا |
(Thariq memasuki toko ) | ( دَ خَلَ طَارِقُ البَقَالَة ) |
Thariq : Selamat atas kalian | طَارِق : السّلاَ مُ عَلَيْكُمْ |
Penjual : Wa’alaikum salam, ada yang bisa saya bantu ? | البَائِع : وَعَلَيْكُمُ السَّلاَ م ٬ أَيُّ خِدْ مَة ؟ |
Thariq : Saya mau beli 1 kg gula dan sebungkus keju | طَارِق : أرِيْدُ كِيْلُوْ سُكَّر وَ عُلْبَةُ جُبْنَة مِنْ فَضْلِكَ |
Penjual : Ada lagi yang lain ? | البَائِع : حَاجَةٌ ثَانِيَةٌ ؟ |
Hariq : Tidak, terima kasih, berapa harganya semua ? | طَارِق : لاَ شُكرٔا ٬ بِكَمِ الْحِسَابُ كُلُّه ؟ |
Penjual : 600 rupiah | البَائِع : بِسِتُّمِائَةِ رُوْبِيَّة |
Thariq : Silahkan ! | طَارِق : تَفَضَّلْ |
Penjual : Terima kasih, sampai jumpa | البَائِع : شُكْرٔا مَعَ السَّلاَ مَة |
Thariq : Sama-sama | طَارِق : مَعَ السَّلاَ مَةِ |
Arti (Indonesia) | Kalimat Arab |
Hamid : dimana kamu tinggal? | حَامِدٌ : أيْنَ تَسْكُنُ ؟ |
Umar : Saya tinggal di Jl Hasanuddin | عُمَر : أسْكُنُ فِي شَا رِعِ حَسَنُ الدِّ يْن |
Dan kamu, dimana kamu tinggal ? | وَأنْتَ ٬ أيْنَ تَسْكُنُ ؟ |
Hamid : Saya tinggal di jalan Imam Bonjol | وَأنْتَ ٬ أيْنَ تَسْكُنُ ؟ |
Saya akan menziarahimu ( berkunjung ) hari ini insya Allah | سَأزُوْرُكَ الْيَوْمَ إنْ شَاء الله |
Umar : Dengan senang hati, saya akan menunggu kunjunganmu Kapan kamu datang ? | عُمَر : أهْلاً وَسَهْلاً ٬ أنَا فِيْ إنْتِظَارِكَ مَتَى تَحْضُرُ ؟ |
Hamid : Jam 5 sore insya Allah Mana alamat lengkap rumahmu | حَامِد : فِي الْخَامِسَةِ مَسَا ءً ا بِإ ذ ْنِ الله مَاعُنْوَانُكَ بِالْكَامِلِ ؟ |
Umar : Jl Hasanuddin no 6 disamping mesjid | عُمَر : ٦ شَا رِع حَسَنُ الدِّ يْنِ بِجَوَارِ الْمَسْجِدِ |
Hamid : Terima | حَامِد : مُتَشُكْر |
Arti (Indonesia) | Kalimat Arab |
Muhammad : Selamat pagi Umar. | مُحمَّد: صَباحُ الخَيرِ ياعُمَر. |
Umar : Selamat pagi Muhammad. | عُمَر: صَباحُ النّورِ يا مُحمَّد. |
Muhammad : Apa kau kenal murid ini? | مُحمَّد: هَل تَعرِفُ هذا التِّلميذ ؟ |
Umar : Ya, saya mengenalnya. dia Ahmad. | عُمَر: نَعَم أَعرِفُهُ . هذا أَحمَد |
Muhammad : Apakah dia murid baru? | مُحمَّد: هَل هُوَ تِلميذٌ جَديدٌ ؟ |
Umar : Ya, dia adalah murid baru. | عُمَر: نَعَم هُوَ تِلميذٌ جَديدٌ. |
Muhammad : Kapan ia datang ke sekolah? | مُحمَّد: مَتى جاءَ إِلى المَدرَسَة ؟ |
Umar : Ia datang ke sekolah bulan lalu. | عُمَر: جاءَ إِلى المَدرَسَةِ قَبلَ شَهر. |
Muhammad : Apakah dia bermain sepak bola? | مُحمَّد: هَل يَلعَبُ كُرَةَ القَدَم ؟ |
Umar : Ya, dia pemain yang baik. | عُمَر: نَعَم هُوَلاعِب مُمتاز. |
Arti (Indonesia) | Kalimat Arab |
Engkau mau kemana, hai Gassan? | قَاسِمٌ : إِلَى أَيْنَ تَذْهَبُ يَا غَسَّانٌ |
Saya pergi ke sekolah | غَسَّانٌ : أَذْهَبُ إِلَى الْمَدْرَسَةِ |
Waktu masih pagi. Sekarang jam enam pagi. | قَاسِمٌ : اَلْوَقْتُ مُبَكِّرٌ. اَلسَّاعَةُ اْلآنَ السَّادِسَةُ صَبَاحًا. |
Sekolah jauh dari rumah | غَسَّانٌ : اَلْمَدْرَسَةُ بَعِيْدَةٌ عَنِ الْبَيْتِ |
Jam berapa dimulai pelajaran harian? | قَاسِمٌ : مَتَى يَبْدَأُ الْيَوْمُ الدِّرَاسِيْ ؟ |
Mulai pada jam tujuh pagi | غَسَّانٌ : يَبْدَأُ السَّاعَةَ السَّابِعَةَ صَبَاحًا. |
Apakah engkau pergi dengan mobil umum? | قَاسِمٌ : هَلْ تَذْهَبُ بِالْحَافِلَةِ ؟ |
Tidak, saya pergi dengan mobil pribadi | غَسَّانٌ : لاَ، أَذْهَبُ بِالسَّيَّارَةِ |
Jam berapa selesai pelajaran harian? | قَاسِمٌ : مَتَى يَنْتَهِي الْيَوْمُ الدِّرَاسِيْ ؟ |
Selesai pada jam satu siang | غَسَّانٌ : يَنْتَهِي السَّاعَةَ الْوَاحِدَةَ ظُهْرًا. |
Berapa jam pelajaran dalam satu hari? | قَاسِمٌ : كَمْ حِصَّةً تَدْرُسُ فِي الْيَوْمِ ؟ |
Saya belajar enam jam pelajaran dalam sehari | غَسَّانٌ : أَدْرُسُ سِتَّ حِصَصٍ فِي الْيَوْمِ |
Apa yang engkau lakukan pada jam istirahat? | قَاسِمٌ : مَاذَا تَفْعَلُ فِي اْلاِسْتِرَاحَةِ ؟ |
Saya pergi ke perpustakaan atau ke laboratorium | غَسَّانٌ : أَذْهَبُ إِلَى الْمَكْتَبَةِ، أَوْ إِلَى الْمُخْتَبَرِ |
Arti (Indonesia) | Kalimat Arab |
عَلِيٌّ : السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ | |
عَمَّارٌ : وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُ | |
Ini adalah foto keluargaku | عَلِيٌّ : هَذِهِ صُوْرَةُ أُسْرَتِيْ |
Mashaa Allah | عَمَّارٌ : مَا شَاءَ اللهُ |
Siapa ini? | عَمَّارٌ : مَنْ هَذَا ؟ |
Ini ayahku, Adnan. Dia seorang insinyur. | عَلِيٌّ : هَذَا وَالِدِيْ عَدْنَانٌ، هُوَ مُهَنْدِسٌ. |
Siapa ini? | عَمَّارٌ : وَمَنْ هَذِهِ ؟ |
Ini ibuku, Saidah. Dia seorang dokter. | عَلِيٌّ : هَذِهِ وَالِدَتِيْ سَعِيْدَةٌ، هِيَ طَبِيْبَةٌ. |
Dan siapa ini? | عَمَّارٌ : وَمَنْ هَذَا ؟ |
Ini saudaraku, Isa. Dia seorang mahasiswa. | عَلِيٌّ : هَذَا أَخِيْ عِيْسَى، هُوَ طَالِبٌ. |
Dan siapa ini? | عَمَّارٌ : وَمَنْ هَذِهِ ؟ |
Ini saudariku, Ablah. Dia seorang guru. | عَلِيٌّ : هَذِهِ أُخْتِيْ عبْلَة، هِيَ مُعَلِّمَةٌ. |
Dan ini kakekku. Dan ini nenekku. | عَلِيٌّ : وَهَذَا جَدِّيْ. وَهَذِهِ جَدَّتِيْ. |
Mashaa Allah | عَمَّارٌ : مَا شَاءَ اللهُ |
Arti (Indonesia) | Kalimat Arab |
Ibu : Ini hari libur | الأُمُّ : هَذَا يَوْمُ الْعُطْلَةِ |
Ayah : Ini hari kerja Apa yang akan engkau kerjakan, hai Toha? | الأَبُ : هَذَا يَوْمُ الْعَمَلِ مَاذَا سَتَفْعَلُ يَا طَهَ ؟ |
Toha : Saya akan menyapu ruang tamu | طَهَ : سَأَكْنِسُ غُرْفَةَ الْجُلُوْسِ |
Ayah : Apa yang akan engkau kerjakan, hai Fatimah? | الأَبُ : وَمَاذَا سَتَفْعَلِيْنَ يَا فَاطِمَةَ ؟ |
Fatimah : Saya akan menyapu kamar tidur | فَاطِمَة : سَأَكْنِسُ غُرْفَةَ النَّوْمِ |
Ayah : Apa yang akan engkau kerjakan, hai Ahmad? | الأَبُ : وَمَاذَا سَتَفْعَلُ يَا أَحْمَدَ ؟ |
Ahmad : Saya akan mencuci pakaian | أَحْمَدُ : سَأَغْسِلُ الْمَلاَبِسَ |
Ayah : Apa yang akan engkau kerjakan, hai Latifah? | الأَبُ : وَمَاذَا سَتَفْعَلِيْنَ يَا لَطِيْفَة ؟ |
Latifah : Saya akan menyetrika pakaian | لَطِيْفَة : سَأَكْوِي الْمَلاَبِسَ |
Nenek : Kalau saya akan mencuci peralatan makan | الْجَدَّةُ : أَنَا سَأَغْسِلُ اْلأَطْبَاقَ |
Kakek : Dan saya akan membaca al-Quran | الْجَدُّ : وَأَنَا سَأَقْرَأُ الْقُرْآنَ |
الْبَائِعُ: مَرْحَبًا، أَيَّ خِدْمَةٍ ؟
Penjual: Selamat datang, ada yang bisa dibantu?
الْمَرْأَةُ: أُرِيْدُ سَمَكًا وَلَحْمًا وَدَجَاجًا
Nyonya: Saya mau (membeli) ikan, daging dan ayam
الْبَائِعُ: تَفَضَّلِيْ السَّمَكَ وَاللَّحْمَ وَالدَّجَاجَ.
Silakan, ini ikan, daging dan ayam.
الْبَائِعُ: وَمَاذَا تُرِيْدِيْنَ أَيْضًا ؟
Apa lagi yang engkau mau?
الْمَرْأَةُ: أُرِيْدُ خِيَارًا وَبَصَلاً وَطَمَاطِم
Saya mau mentimun, bawang dan tomat
الْبَائِعُ: تَفَضَّلِي الْخِيَارَ والْبَصَلَ والطَّمَاطِم. وَمَاذَا تُرِيْدِيْنَ أَيْضًا؟
الْمَرْأَةُ: أُرِيْدُ سُكَّرًا وَشَايًا وَبُنًّا
Saya ingin gula, teh dan kopi
الْبَائِعُ: تَفَضَّلِي السُّكَّرَ وَالشَّايَ وَالْبُنَّ.
الْبَائِعُ: هَلْ تُرِيْدِيْنَ شَيْئًا آخَرَ ؟
Apakah engkau masih mau sesuatu yang lain?
الْمَرْأَةُ: نَعَمْ، طَبَقَ بَيْضَ وَعُلْبَةَ مِلْحَ.
Iya. Tempat telur dan tempat garam.
الْبَائِعُ: هَذَا طَبَقُ الْبَيْضِ، وَهَذِهِ عُلْبَةُ الْمِلْحِ.
الْبَائِعُ: اَلْمَطْلُوْبُ ثَمَانُوْنَ دِيْنَارًا
(Harga barang-barang) yang diminta delapan puluh dinar
الْمَرْأَةُ: تَفَضَّلْ، هَذِهِ ثَمَانُوْنَ دِيْنَارًا
Silakan, ini delapan puluh dinar
شاكر: ما هوايتك يا شريف ؟
Syakir: Apa hobimu, wahaiSyarif?
شريف:هواياتي كثيرة: القراءة، والسفر،والمراسلة.
Syarif: Hobiku banyak: membaca, bepergian (safar) dan surat-menyurat
شريف: وما هوايتك أنت ؟
Kalau engkau, apa hobimu?
شاكر:هواياتي: الرياضة والرحلات والقراءة أيضًا.
Hobiku: olahraga, berwisata dan juga membaca.
شاكر: ماذا تقرأ يا شريف ؟
Apa saja yang engkau baca, wahai Syarif?
شريف: أقرأ الكتب والمجلات الإسلامية. وماذا تقرأ أنت ؟
Saya membaca buku-buku dan majalah-majalah keislaman. Dan kalau engkau, apa yang engkau baca?
شاكر: أقرأ الكتب الإسلامية، والمجلات العلمية.
Saya membaca buku-buku keislaman dan majalah-majalah sains.
شاكر: هل لديك مكتبة ؟
Apakah engkau mempunyai perpustakaan?
شريف: نعم، لدي مكتبة كبيرة.
Iya, saya mempunyai perpustakaan besar.
شاكر:كم ساعة تقرأ في اليوم ؟
Berapa jam engkau membaca dalam sehari?
شريف: أقرأ ثلاث ساعات تقريبًا.
Saya membaca kira-kira tiga jam.
شاكر: أنا أقرأ أربع ساعات في اليوم.
Saya membaca empat jam dalam sehari.
شريف: القراءةهواية مفيدة.
Membaca adalah hobi yang bermanfaat.
: تَفَضَّلْ، أَيَّ خِدْمَةٍ ؟ |
الْبَائِعُ |
Silakan, ada yang bisa dibantu? | Penjual |
: أُرِيْدُ قَمِيْصًا، لَوْ سَمَحْتَ. | الْمُشْتَرِيْ |
Saya mau (membeli) kemeja |
Pembeli |
: تَفَضَّلْ هُنَا، هَذَا قِسْمُ الْقِمْصَانِ. هَذَا قَمِيْصٌ أَبْيَضُ، وَهَذَا أَصْفَرُ، وَهَذَا أَزْرَقُ، وَهَذَا أَحْمَرُ، وَهَذَا أَسْوَدُ. | الْبَائِعُ |
Silakan ke sini, ini bagian kemeja. Ini kemeja putih, ini kuning, ini biru, ini merah, dan ini hitam. |
|
: بِكَمِ الْقَمِيْصُ ؟ | الْمُشْتَرِيْ |
Berapa harga kemeja itu? |
|
: اَلْقَمِيْصُ بِعِشْرِيْنَ دِيْنَارًا. | الْبَائِعُ |
Kemeja (harganya) 20 dinar | |
: أَيُّ قَمِيْصٍ تُرِيْدُ ؟ | الْبَائِعُ |
Kemeja yang mana anda inginkan? | |
: أُرِيْدُ الْقَمِيْصَ اْلأَزْرَق. | الْمُشْتَرِيْ |
Saya ingin kemeja biru. |
|
: هَذَا هُوَ الْقَمِيْصُ اْلأَزْرَق. | الْبَائِعُ |
Ini dia kemeja biru. |
|
: لَدَيْنَا أَثْوَابٌ جَمِيْلَةٌ. | الْبَائِعُ |
Di (toko) kami (banyak) pakaian-pakaian yang bagus |
|
: بِكَمِ الثَّوْبُ ؟ | الْمُشْتَرِيْ |
Berapa harga pakaian itu? |
|
:الثَّوْبُ بِثَلاَثِيْنَ دِيْنَارًا. | الْبَائِعُ |
Pakaian itu (harganya) 30 dinar |
|
: أُرِيْدُ الثَّوْبَ اْلأَبْيَضَ. | الْمُشْتَرِيْ |
: اَلْمَطْلُوْبُ خَمْسُوْنَ دِيْنَارًا. | الْمَرْأَةُ |
Harga (semuanya) 50 dinar |
|
: تَفَضَّلْ هَذِهِ خَمْسُوْنَ دِيْنَارًا. | الْمُشْتَرِيْ |
: كيف الجوّ في الخارج ؟ |
خالد |
Bagaimana cuaca di luar? | Khalid |
: السماء تمطر الآن. هذا فصل الخريف. | حازم |
Sekarang sedang hujan. Ini musim gugur. |
Hazim |
:ثوبك مبتلّ. أين المعطف ؟ | خالد |
Pakaianmu basah. Dimana mantel? |
|
: تركته في الشركة. | حازم |
Aku meninggalkannya di perusahaan. |
|
: وأين المظلة ؟ | خالد |
Dimana payung? | |
: تركتها في السيارة. | حازم |
Saya meninggalkannya di mobil. | |
: اشربْ هذا الشاي، هو دافئ. | خالد |
Minumlah teh ini. (Teh) ini hangat. | |
: بارك الله فيك. | حازم |
Semoga Allah memberkahimu. | |
: هل نذهب إلى السوق الآن ؟ | خالد |
Apakah kita berangkat ke pasar sekarang? | |
: الماء كثير جدّا في الخارج. | حازم |
Air sangat banyak di luar. | |
: ماذا نفعل ؟ | خالد |
Apa yang akan kita lakukan? | |
:نبقى الليلة في البيت. | حازم |
Kita tinggal (sampai) malam di rumah. | |
:ونذهب غدًا إلى السوق، إن شاء الله. | خالد |
Dan kita pergi besok ke pasar. Insya Allah. | |
: هذه فكرة طيّبة. | حازم |
Ini ide yang bagus. |
: متى العطلة يا جميل ؟ | سليم |
Kapan liburan, hai Jamil? |
Salim |
: العطلة في شهر رمضان. | جميل |
Liburan dalam bulan Ramadhan |
Jamil |
: أين تقضي العطلة ؟ | سليم |
Dimana engkau menghabiskan liburan? |
|
: أقضي العطلة في مكة المكرم، والمدينة المنورة. | جميل |
Saya menggunakan liburan di Makkah al-Mukarramah dan Madinah al-Munawwarah |
|
: كيف تقضي العطلة في مكة ؟ | سليم |
Bagaimana engkau menggunakan liburan di Makkah? |
|
: أعتمر وأصوم، وأصلي في المسجد الحرام. | جميل |
Saya berumrah, berpuasa, dan shalat di Masjidil Haram |
|
: وماذا تفعل في المدينة ؟ | سليم |
Dan apa yang engkau kerjakan di Madinah? |
|
: أزور المسجد النبوي. | جميل |
Saya berziarah di Masjid Nabawi |
|
: وأين تقضي أيام العيد ؟ | سليم |
Dan dimana engkau menghabiskan hari-hari raya? |
|
: أقضيها في مكة، أو في المدينة. | جميل |
Saya menunaikannya di Makkah atau di Madinah |
|
: بم تشعر في مكة والمدينة ؟ | سليم |
Bagaimana perasaanmu di Makkah dan Madinah? |
|
: اشعر بالسرور. | جميل |
Saya merasa bahagia |
مسعود: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Mas’ud
محمود: وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
Mahmud
مسعود: لماذا حضرت اليوم إلى المستشفى ؟
Kenapa engkau hadir (datang) hari ini di rumah sakit?
محمود: حضرت لزيارة طبيب الأسنان.
Saya datang untuk mengunjungi dokter gigi
مسعود: بم تشعر ؟
Apa yang engkau rasakan?
محمود: أشعر بألم شديد في أسناني.ولماذا حضرت أنت إلى المستشفى ؟
Saya merasakan sakit yang sangat di gigiku. Dan engkau kenapa datang di rumah sakit?
مسعود: حضرت لزيارة طبيب الأنف والأذن والحنجرة
Saya datang untuk mengunjungi dokter hidung, telinga dan tenggorokan (THT = Telinga, hidung, Tenggorokan)
محمود: بم تشعر ؟
مسعود: أشعر بألم شديد في أذني.
Saya merasakan sakit yang sangat di telingaku.
محمود: هل لديك موعد مع الطبيب ؟
Apakah engkau mempunyai janji dengan dokter?
مسعود: نعم، موعدي الساعة العاشرة.
Iya, janjiku jam sepuluh.
محمود: موعدي الساعة العاشرة أيضًا.
Janjiku jam sepuluh juga
مسعود: الساعة الآن التاسعة والنصف، الباقي نصف ساعة.
Jam sekarang sembilan (lewat) setengah (jam), tinggal setengah jam
المسافر: السلام عليكم
Musafir
الضابط: وعليكم السلام. أهلاً وسهلاً. جواز السفر من فضلك.
Petugas: Wa’alaikumussalam. Selamat datang. Tolong paspornya.
المسافر: هذا هو جواز السفر.
Ini dia paspornya.
الضابط: هل أنت ماليزيّ ؟
Apakah anda orang Malaysia?
المسافر: لا، أنا كشميريّ.
Bukan, saya orang Kashmir.
الضابط: هل أنت قادم للعمل ؟
Apakah anda datang untuk bekerja?
المسافر: لا، أنا قادم للزيارة والعمرة.
Tidak, saya datang untuk ziarah dan umrah.
الضابط: كم يومًا ستقيم هنا ؟
Berapa hari anda akan tinggal di sini?
المسافر: ثلاثة أسابيع تقريبًا.
Kira-kira tiga minggu
الضابط: أين ستقيم ؟
Dimana anda akan tinggal?
المسافر: سأقيم في فندق قريب من المسجد الحرام.
Saya akan tinggal di hotel dekat dari Masjidilharam.
الضابط: إقامة طيبة، وعمرة مقبولة، إن شاء الله.
Semoga mendapat tempat tinggal yang baik dan umrah yang diterima, insya Allah.
المسافر: جزاك الله خيرًا.
Semoga Allah membalas kebaikan anda.
الزوجة: السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Isteri
الزوج: وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
Suami
الزوجة: خيرًا، هل قابلت الطبيب ؟
Baik, apakah engkau sudah menemui dokter?
الزوج: نعم، وفحص الصدر، والقلب، والكلبة، وقاس الضغط.
Iya. Dia memeriksa dada, jantung dan panas demamku, dan mengukur tekanan darah.
الزوجة: وما النتيجة ؟
Bagaimana hasilnya?
الزوج: القلب سليم، والحمد لله. هناك ارتفاع قليل في الضغط والسكري.
Jantungku sehat, alhamdulillah. Di situ ada kenaikan sedikit pada tekanan darah dan (kadar) gula.
الزوجة: ما سبب ذلك ؟
Apa penyebab (semua) itu?
الزوج: زيادة الوزن.
Pertambahan berat badan.
الزوجة: وماذا طلب منك الطبيب ؟
Apa permintaan dokter darimu?
الزوج: طلب مني ترك السكريات.
Dia menyuruhku meninggalkan (makanan) yang manis-manis.
الزوجة: وهل طلب منك شيئًا آخر ؟
Apakah dia menyuruh lagi sesuatu yang lain?
الزوج: نعم، ممارسة الرياضة، وتناول الفواكه والخضراوات.
Iya. Melakukan olahraga serta makan buah-buahan dan sayuran hijau.
الزوجة: شفاك الله.
Semoga Allah menyembuhkanmu
الزوج: شكرًا لكِ.
Terimakasih.
: أين ستقضون عطلة الصيف يا طلاب ؟إلى أين ستذهب أنت ؟ | المدرس |
Dimana kalian akan menggunakan liburan musim panas, wahai siswa? Engkau akan pergi kemana? |
Guru |
: سأقضي عطلة الصيف في القرية مع جدي.المكان هناك هادئ، والهواء نقي. | الطالب 1 |
Saya akan menggunakan liburan musim panas di desa bersama kakekku. Tempat di sana tenang dan damai. Dan udara sejuk. |
Siswa 1 |
: سأقضي عطلة الصيف في العاصمة مع عمي. سأزور المكتبات والمتاحف. | الطالب 2 |
Saya akan menggunakan liburan musim panas di kota besar bersama pamanku. |
Nada |
: سأقضي عطلة الصيف بين الجبال مع الجوالة. | الطالب 3 |
Saya akan menggunakan liburan musim panas di antara pegunungan dengan bersepeda motor |
|
: سأقضي العطلة في مكة والمدينة مع أسرتي. سنعتمر وسنحج، ونزور المسجد النبوي. | الطالب 4 |
Saya akan menggunakan liburan di Makkah dan Madinah bersama keluargaku. Kami akan berumrah dan berhaji serta berziarah di Masjid Nabawi. |
|
: سأقضي العطلة في بلدي. سأساعد والدي في المزرعة. | الطالب 5 |
Saya akan menggunakan liburan di kampungku. Saya akan membantu ayahku di kebun |
|
: عطلة سعيدة يا طلاب. | المدرس |
Selamat berlibur, wahai siswa |
|
: عطلة سعيدة يا أستاذ. | الطلاب |
فاطمة: ماذا تقرئين ياعائشة هذه الأيام ؟
Fatimah: Apa yang sedang engkau baca, hai Aisyah, di hari-hari ini?
عائشة: أقرأ كتبًا عن حضارةالمسلمين. كانت حضارة عظيمة تقدمت في الطب، والصيدلة، والعلوم، والرياضيات،والجغرافيا، والفلك، والعلوم الإنسانية.
Aisyah: Saya sedang membaca sebuah buku tentang peradaban muslimin. Pernah merupakan peradaban yang besar, maju dalam ilmu kedokteran, farmasi, sains dan teknologi, geografi, serta ilmu-ilmu sosial
فاطمة: هل تأثرت أوروبابحضارة المسلمين ؟
Apakah Eropa merasakan manfaat dari peradaban muslimin?
عائشة: نعم، تأثرت بها كثيرًا،فقد اتصل علماء أوروبا بعلماء المسلمين، وأخذوا عنهمالعلم، وترجموا كتبهم، ودرسوها في جامعاتهم.
Iya, Eropa memperoleh manfaat yang banyak, karena para sarjana Eropa telah berhubungan dengan sarjana muslimin, dan mereka mengambil ilmu dari sarjana muslimin, menerjemahkan kitab-kitab mereka dan mempelajarinya di universitas-universitas mereka.
فاطمة: ولكن، لماذا تأخرالمسلمون بعد ذلك ؟
Akan tetapi, kenapa muslimin mengalami kemunduran setelah itu?
عائشة: تأخرو؛ لأنهم تركوا العلم،وابتعدوا عن الدين.
Mereka mundur karena meninggalkan ilmu
فاطمة: كيف يتركون العلم،والإسلام يدعو إليه ؟
Bagaimana mereka meninggalkan ilmu, padahal Islam menyeru kepadanya?!
عائشة: أحسنت، فأول كلمة نزلت منالقرآن، هي:اقرأ.
Engkau betul, karena kata pertama yang diturunkan dari al-Quran adalah: “Bacalah”
فاطمة: ودعا الرسول – صلى الله عليه وسلم – المسلمين في كثير من أحاديثه لطلب العلم، كقوله: “طلب العلم فريضة على كل مسلم”.
Dan Rasul -shallallahu ‘alaihi wasallam- telah menyeru kaum muslimin dalam banyak hadits-hadits beliau untuk menuntut ilmu, seperti sabdanya: “Menuntut ilmu adalah kewajiban bagi setiap muslim”.
عائشة: الحمد لله، فقد رجعالمسلمون مرة أخرى، إلى طلب العلم؛ فها هي المدارس والجامعات تنتشر في جميع بلاد المسلمين.
Segala puji bagi Allah, karena kaum muslimin sekarang telah kembali sekali lagi kepada menuntut ilmu; maka inilah dia sekolah-sekolah dan universitas-universitas tersebar di seluruh negeri-negeri muslimin.
فاطمة: وعلى كل مسلم، رجلا كان أوامرأة، أن يطلب العلم طول حياته.
Dan wajib atas setiap muslim, pria maupun wanita, untuk menuntut ilmu sepanjang hidupnya.
: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ |
أَحْمَد |
: وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُ | حَسَّان |
: أَيْنَ تَسْكُنُ ؟ |
أَحْمَد |
Dimana engkau tinggal? | |
: أَسْكُنُ فِيْ حَيِّ الْمَطَارِ |
حَسَّان |
Saya tinggal di kompleks bandara | |
: وَأَيْنَ تَسْكُنُ أَنْتَ ؟ | حَسَّان |
: أَسْكُنُ فِيْ حَيِّ الْجَامِعَةِ |
أَحْمَد |
Saya tinggal di kompleks universitas | |
: هَلْ تَسْكُنُ فِيْ بَيْتٍ ؟ | حَسَّان |
Apakah engkau tinggal di sebuah rumah? | |
: نَعَمْ، أَسْكُنُ فِيْ بَيْتٍ | أَحْمَد |
Iya, saya tinggal di sebuah rumah | |
: هَلْ تَسْكُنُ فِيْ بَيْتٍ ؟ | أَحْمَد |
: لاَ، أَسْكُنُ فِيْ شقَّةٍ | حَسَّان |
Tidak, saya tinggal di sebuah flat (apartemen) | |
: مَا رَقْمُ شَقَّتِكَ ؟ | أَحْمَد |
Berapa nomor flatmu? | |
: خَمْسَةُ. مَا رَقْمُ بَيْتِكَ ؟ | حَسَّان |
Lima. Berapa nomor rumahmu? | |
: تِسْعَةُ | أَحْمَد |
Sembilan |
اَلْمُضِيْفَة: مَاذَا تَطْلُبِيْنَ مِنَ الطَّعَامِ ؟-
Penjamu (pr) Engkau mau makan apa?
اَلْمُسَافِرَة: بَعْضَ السَّمَكِ وَاْلأَرُزِّ مِنْ فَضْلِكَ.-
Musafir (pr) Sedikit ikan dan nasi, kalau berkenan
اَلْمُضِيْفَة: وَمَاذَا تَطْلُبِيْنَ مِنَ الشَّرَابِ ؟-
Engkau mau minum apa?
اَلْمُسَافِرَة: مَاءً مِنْ فَضْلِكَ.-
Air putih saja.
اَلْمُضِيْفَة: وَمَاذَا تُفَضِّلِيْنَ مِنَ الْفَاكِهَةِ ؟-
Engkau suka buah-buahan apa?
اَلْمُسَافِرَة: التَّمْرَ أَوِ الْعِنَبَ-
Kurma atau anggur
اَلْمُضِيْفَة: هَلْ تَشْرَبِيْنَ الشَّايَ ؟-
Apakah engkau minum teh?
اَلْمُسَافِرَة: لاَ، أُفَضِّلُ الْقَهْوَةَ.-
اَلْمُضِيْفَة: اَلْقَهْوَةُ بِالْحَلِيْبِ ؟-
Kopi dengan susu?
اَلْمُسَافِرَة: نَعَمْ، اَلْقَهْوَةُ بِالْحَلِيْبِ-
Ya. Kopi dengan susu
اَلْمُسَافِرَة: شُكْرًا.-
Terimakasih
اَلْمُضِيْفَة: عَفْوًا.-
Sama-sama
ألأم: أنتَ قلق يا ولدي، ماذا هناك ؟
Ibu: Engkau gelisah, hai anakku. Ada apa?
بلال: أريد الزواج يا أمي، ولا أجد الفتاة المناسبة.
Bilal: Saya ingin menikah, wahai ibuku, dan saya belum mendapatkan gadis yang cocok.
ألأم: هذه ليست مشكلة. هناك فتيات كثيرات مناسبات للزواج.
Ini tidak masalah. Di sana banyak gadis yang pantas dinikahi.
بلال: هل تعرفين واحدة مناسبة ؟
Apakah engkau mengenal seorang yang cocok?
ألأم: فاطمة بنت صالح.
Fatimah binti Shaleh
بلال: هذه غير مناسبة! إنها فقيرة، لا مال لها.
Ini tidak cocok. Dia seorang miskin, tidak punya harta.
ألأم: ما رأيك في زينب بنت عبد الله؟
Bagaimana pendapatmu tentang Zainab binti Abdullah?
بلال: نعم، هي من أسرة غنية، ولكني سمعت أنها غير جميلة.
Iya, dia dari keluarga yang kaya, akan tetapi saya mendengar bahwa dia tidak cantik.
ألأم: هناك هدى بنت عبد العزيز.
Ada juga Huda binti Abdul Aziz
بلال: سمعت أنها ذات مال وجمال، ولكني أريد الحسب والنسب.
Saya mendengar bahwa dia kaya dan cantik, akan tetap saya ingin keturunan yang terpandang (bangsawan)
ألأم: تريد المال والجمال والحسب والنسب. هذه لا تحقق السعادة!
Engkau ingin harta, cantik dan bangsawan. Ini tidak menentukan kebahagiaan!
بلال: ما الذي يحقق السعادة إذن ؟!
Apakah yang menentukan kebahagiaan kalau demikian?
ألأم: إذا أردت السعادة، فعليك بذات الدين.
Jika engkau ingin bahagia, pilihlah yang baik agamanya.
بلال: ذات الدين. أحسنت يا أمي. هذا قول الرسول – صلى الله عليه وسلم – : “فاظفر بذات الدين، تربت يداك”
Orang yang beragama. Engkau betul, wahai ibuku. Ini ucapan Rasul shallallahu ‘alahi wasallam: “Pilihlah yang baik agamanya, agar engkau bahagia”
حازم:أمريض أنت ؟
Hazim: Apakah engkau sakit?
عامر:نعم، أشعر بآلام شديدة في المعدة.
Amir: Iya, saya merasa sakit yang sangat di perut
حازم:هل ذهبت إلى الطبيب ؟!
Apakah engkau sudah pergi ke dokter?
عامر:لا، لم أذهب إلى الطبيب ولم أتناول أي دواء.
Belum, saya belum pergi ke dokter dan saya belum makan obat apapun
حازم:هل سمعت قصة الصحابي الذي عالجه الرسول – صلى الله عليه وسلم – بالعسل، عندما اشتكى من بطنه ؟
Apakah engkau sudah pernah mendengar kisah sahabat yang diobati (diterapi) oleh Rasul -shallallahu ‘alaihi wasallam- dengan madu, ketika ia mengeluhkan sakit perutnya?
عامر:لا، لم أسمع بها.
Belum, saya belum mendengarnya
حازم:لقد أمر ألرسول – صلى الله عليه وسلم – أخا المريض أن يسقيه عسلاً.
Sungguh Rasul -shallallahu ‘alaihi wasallam- telah menyuruh saudara orang yang sakit itu agar memberinya minum madu.
عامر:و هل شفي ؟
Dan apakah sembuh?
حازم:نعم، بعد أن سقاه أربع مرات.
Iya, sesudah diberinya minum empat kali
عامر:العسل ؟! سبحان الله !
Madu?! Maha Suci Allah!
حازم:نعم، العسل. قال تعالى:(فيه شقاء للناس)
Iya, madu. Telah berfirman (Allah) Ta’ala:“Di dalam (madu) itu obat bagi manusia”
عامر:سأتناول العسل مثل هذا الصحابي.
Saya akan mengkonsumsi madu seperti sahabat ini
حازم:توجد محلات كثيرة لبيع العسل في السوق المركزي.
Engkau akan mendapatkan toko yang banyak untuk membeli madu di pasar sentral
عامر:سأذهب الآن إلى هناك، وأشتري العسل.
Saya akan pergi sekarang ke sana, dan membeli madu
حازم:شفاك الله.
Semoga Allah menyembuhkanmu
: أي جمعية تختارين يا شريفة ؟ | المدرّسة |
Perguruan tinggi yang mana engkau pilih, wahai Syarifah? |
Guru (pr) |
: أختار جمعية الصحافة. | شريفة |
Saya memilih perguruan tinggi jurnalisme |
Syuaib |
: أي جمعية تختارين يا شادية ؟ | المدرّسة |
Perguruan tinggi yang mana engkau pilih, wahai Syadiah? |
|
: أختار جمعية الثقافة الإسلامية. | شادية |
Saya memilih perguran tinggi kebudayaan Islam |
|
: أي جمعية تختارين يا شيماء ؟ | المدرّسة |
Perguruan tinggi yang mana engkau pilih, wahai Syaima? |
|
: أختار جمعية الحاسوب. | شيماء |
Saya memilih perguruan tinggi informatika (komputer) |
|
: أي جمعية تختارين يا شقراء ؟ | المدرّسة |
Perguruan tinggi yang mana engkau pilih, wahai Syaqra? |
|
: أختار جمعية العلوم. | شقراء |
Saya memilih perguruan tinggi sains. |
|
: أي جمعية تختارين يا شمس ؟ | المدرّسة |
Perguruan tinggi yang mana engkau pilih, wahai Syams? |
|
: أختار جمعية اللغة العربية. | شمس |
Saya memilih perguruan tinggi bahasa Arab. |
|
: أي جمعية تختارين يا سميرة ؟ | المدرّسة |
Perguruan tinggi yang mana engkau pilih, wahai Samirah? |
|
: أختار جمعية التدبير المنزلي. | سميرة |
Saya memilih perguruan tinggi manajemen kerumahtanggaan |
–الابن: كم عيدًا في الإسلام يا أبي ؟
Ada berapa hari raya dalam Islam, wahai ayah?-Anak
–الأب: في الإسلام عيدان: عيد الفطر، وعيد الأضحى.
Dalam Islam ada dua hari raya: “Idul Fitri dan Idul Adha”-Ayah
–الابن: متى يكون عيد الفطر ؟
Kapan Idul Fitri?-
–الأب: بعد شهر رمضان؛ في اليوم الأول من شوال.
Sesudah bulan Ramadhan, pada hari pertama bulan Syawal-
–الابن: ماذا نعمل في يوم العيد ؟
Apa yang kita kerjakan di hari raya Idul Fitri?-
–الأب: نعطي زكاة الفطر للفقراء.
Kita memberikan zakat fitri kepada orang-orang fakir-
–الابن: وما زكاة الفطر ؟
Apa itu zakat fitri?-
–الأب: صاع من طعام عن كل شخص.
Satu sha’ dari makanan bagi setiap orang-
–الابن: وماذ نفعل بعد ذلك ؟
Apa yang kita kerjakan sesudah itu?-
–الأب: نصلي صلاة العيد، ونزور الأهل والأصدقاء.
Kita melaksanakan shalat Id, mengunjungi sanak keluarga dan kawan-kawan-
–الابن: ومتى يكون عيد الأضحى ؟
–الأب: في اليوم العاشر من ذي الحجة.
Pada hari kesepuluh dari (bulan) Dzulhijjah-
–الابن: وماذا نفعل في عيد الأضحى ؟
–الأب: نصلي صلاة العيد، ونذبح الأضحية، ونزور الأهل والأصدقاء.
Kita melaksanakan shalat Id, menyembelih kurban serta mengunjungi sanak-keluarga dan kawan-kawan-
: أَيْنَ تُصَلِّيْ الصَّلَوَاتَ الْخَمْسِ ؟ |
مُصْطَفَى |
Dimana engkau shalat lima waktu |
|
: أُصَلِّي الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ وَالْمَغْرِبَ وَالْعِشَاءَ فِيْ مَسْجِدِ بِلاَلِ | قُصَيُّ |
Saya shalat zhuhur, ashar, maghrib, dan isya di masjid Bilal |
|
: وَأَيْنَ تُصَلِّي الْفَجْرَ ؟ |
مُصْطَفَى |
Dan dimana engkau shalat shubuh. |
|
: أُصَلِّي الْفَجْرَ فِي الْبَيْتِ. |
قُصَيُّ |
Saya shalat shubuh di rumah |
|
: لِمَاذَا تُصَلِّي الْفَجْرَ فِي الْبَيْتِ ؟ | مُصْطَفَى |
Mengapa engkau shalat shubuh di ruma? |
|
: لاَ أَسْمَعُ اْلأَذَنَ ؟ |
قُصَيُّ |
Saya tidak mendengar adzan |
|
: هَلْ تَسْتَيْقِظُ مُتَأَخِّرًا ؟ |
مُصْطَفَى |
Apakah engkau bangun terlambat? |
|
: نَعَمْ، بَعْدَ صَلاَةِ الْفَجْرِ. | قُصَيُّ |
Iya. Sesudah shalat shubuh. |
|
: اِسْتَيْقِظْ مُبَكِّرًا. | مُصْطَفَى |
Bangunlah di awal shubuh | |
: لاَ أَسْتَطِيْعُ، أَعْمَلُ فِي اللَّيْلِ. | قُصَيُّ |
Saya tidak sanggup, saya bekerja di malam hari. | |
: ضَعِ الْمُنَبِّهَ بِجَانِبِكَ |
مُصْطَفَى |
Letakkan jam wekker di sampingmu | |
: هَذِهِ فِكْرَةٌ طَيِّبَةٌ. جَزَاكَ اللهُ خَيْرًا. | قُصَيُّ |
Ini gagasan yang bagus. Semoga Allah membalas kebaikanmu |
عُمَرٌ: هَلْ هَذِهِ شَجَرَةٌ ؟
Apakah ini pohon (silsilah keluarga)?
عُثْمَانٌ: نَعَمْ،هَذِهِ شَجَرَةٌ. هَذِهِ أُسْرَةُ الرَّسُوْلِ.
Iya, ini pohon silsilah. Ini keluarga Rasul.
عُمَرٌ: صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
عُثْمَانٌ: هَذَا وَالِدُهُ عَبْدُ اللهِ.
Ini ayahnya: Abdullah.
عُمَرٌ: وَهَذِهِ وَالِدَتُهُ آمِنَةٌ
Dan ini ibunya: Aminah
عُثْمَانٌ: وَهَذَا جَدُّهُ عَبْدُ الْمُطَّلِبِ
Dan ini kakeknya: Abdul Muththalib.
عُمَرٌ: وَهَذَا عَمُّهُ الْعَبَّاسُ
Dan ini pamannya: al-Abbas.
عُثْمَانٌ: وَهَذَا عَمُّهُ حَمْزَةٌ
عُمَرٌ: وَهَذِهِ عَمَّتُهُ صَفِيَّةٌ.
Dan ini bibinya: Shafiyyah.
عُمَرٌ: وَهَذَا اِبْنُهُ الْقَاسِمُ، وَهَذَا اِبْنُهُ عَبْدُ اللهِ.
Dan ini puteranya: al-Qasim. Dan ini puteranya: Abdullah.
عُثْمَانٌ: وَهَذَا اِبْنُهُ إِبْرَاهِيْمُ
عُمَرٌ: وَهَذِهِ اِبْنَتُهُ فَاطِمَةٌ.
Dan ini puterinya: Fathimah.
عُثْمَانٌ: وَهَذِهِ اِبْنَتُهُ رُقَيَّةٌ. وَهَذِهِ زَيْنَبٌ.
عُمَرٌ: وَهَذِهِ اِبْنَتُهُ أُمُّ كُلْثُوْمِ
Dan ini puterinya: Ummu Kultsum.
: مَاذَا سَنَعْمَلُ بَعْدَ الدِّرَاسَةِ ؟ |
الطَّالِبُ اْلأوَّلُ |
Apa yang akan kita kerjakan sesudah studi? |
Mahasiswa I |
: أَنَا أَدْرُسُ الطِّبَّ، فِيْ كُلِّيَّةِ الطِّبِّ، سَأَعْمَلُ طَبِيْبًا، إِنْ شَاءَ اللهُ. | الطَّالِبُ الثَّانِيُ |
Saya belajar kedokteran, di fakultas kedokteran, saya akan bekerja sebagai dokter, insya Allah |
Mahasiswa II |
: أَنَا أَدْرُسُ الصَّيْدَلَةَ، فِيْ كُلِّيَّةِ الصَّيْدَلَةِ، سَأَعْمَلُ صَيْدَلِيًّا، إِنْ شَاءَ اللهُ. | الطَّالِبُ الثَّالِثُ |
Saya belajar kedokteran, di fakultas farmasi, saya akan bekerja sebagai apoteker, insya Allah |
Mahasiswa III |
: أَنَا أَدْرُسُ التَّمْرِيْضَ، فِيْ كُلِّيَّةِ التَّمْرِيْضِ، سَأَعْمَلُ مُمَرِّضًا، إِنْ شَاءَ اللهُ. | الطَّالِبُ الرَّابِعُ |
Saya belajar kedokteran, di fakultas keperawatan, saya akan bekerja sebagai perawat, insya Allah |
Mahasiswa IV |
: أَنَا أَدْرُسُ الْهَنْدَسَةَ، فِيْ كُلِّيَّةِ الْهَنْدَسَةِ، سَأَعْمَلُ مُهَنْدِسًا، إِنْ شَاءَ اللهُ. | الطَّالِبُ الْخَامِسُ |
Saya belajar teknik, di fakultas teknik, saya akan bekerja sebagai insinyur, insya Allah |
Mahasiswa V |
: أَنَا أَدْرُسُ الطَّيْرَانَ، فِيْ كُلِّيَّةِ الطَّيْرَانِ، سَأَعْمَلُ طَيَّارًا، إِنْ شَاءَ اللهُ. | الطَّالِبُ السَّادِسُ |
Saya belajar penerbangan, di fakultas penerbangan, saya akan bekerja sebagai pilot, insya Allah |
Mahasiswa VI |
: أَنَا أَدْرُسُ التَّرْبِيَّةَ، فِيْ كُلِّيَّةِ التَّرْبِيَّةِ، سَأَعْمَلُ مُدَرِّسًا، إِنْ شَاءَ اللهُ. | الطَّالِبُ اْلأوَّلُ |
Saya belajar kependidikan, di fakultas pendidikan, saya akan bekerja sebagai guru, insya Allah |
Mahasiswa I |
: أَعْمَلُ طَبِيْبًا، وَمَاذَا تَعْمَلُ أَنْتَ ؟ |
عُثْمَانٌ |
Saya bekerja sebagai dokter, kalau engkau kerja apa? |
|
: أَعْمَلُ مُهَنْدِسًا | عَلِيٌّ |
Saya bekerja sebagai insinyur |
|
: أَيْنَ تَعْمَلُ ؟ |
عُثْمَانٌ |
Di mana engkau bekerja? |
|
: أَعْمَلُ فِيْ شِرْكَةٍ. أَيْنَ تَعْمَلُ أَنْتَ ؟ |
عَلِيٌّ |
Saya bekerja di perusahaan. Dimana engkau bekerja? |
|
: أَعْمَلُ فِي الْمُسْتَشْفَى | عُثْمَانٌ |
Saya bekerja di Rumah Sakit |
|
: كَمْ سَاعَةٍ تَعْمَلُ فِي الْيَوْمِ ؟ | عَلِيٌّ |
Berapa jam engkau bekerja dalam sehari? |
|
: أَعْمَلُ ثَمَانِيَ سَاعَاتٍ فِي الْيَوْمِ |
عُثْمَانٌ |
Saya bekerja delapan jam dalam sehari | |
: وَكَمْ سَاعَةٍ تَعْمَلُ أَنْتَ ؟ |
عُثْمَانٌ |
: أَعْمَلُ سَبْعَ سَاعَاتٍ | عَلِيٌّ |
Saya bekerja tujuh jam | |
: هَلْ تُحِبُّ عَمَلَكَ ؟ | عُثْمَانٌ |
Apakah engkau menyukai pekerjaanmu? | |
: نَعَمْ، أُحِبُّ عَمَلِيْ | عَلِيٌّ |
Iya, saya menyukai pekerjaanku | |
: أَنَا أُحِبُّ عَمَلِيْ أَيْضًا | عُثْمَانٌ |
Saya juga menyukai pekerjaanku |
السَّفَرُ فِي الْعُطْلَةِ
أحمد :اقتربت العطلة يا أبي
Ahmad Liburan sudah dekat, wahai ayah
الأب: ما رأيك يا
ندى ؟ إلى أين نسافر ؟
Ayah: Bagaimana pendapatmu, hai Nada? Kemana kita bepergian?
ندى: لديّ فكرة. نسافر إلى المصر
Nada: Saya punya pendapat. Kita pergi ke Mesir.
أحمد: لماذا نسافر إلى مصر ؟
Mengapa kita pergi ke Mesir?
ندى: لنرى مصر، ونهر النيل.
Untuk melihat Mesir dan Sungai Nil
أحمد: موافق. فكرة طيبة.
Tepat. Pendapat yang bagus.
الأب: كيف نسافر إلى مصر ؟
Bagaimana cara kita pergi ke Mesir?
ندى: نسافر بالجو.
Kita ke Mesir dengan pesawat
الأب: السفر بالجو غال.
Pergi dengan pesawat itu mahal
أحمد: إذن نسافر بالبحر. السفر بالبحر رخيص.
Kalau begitu, kita pergi dengan (kapal) laut. Pergi lewat laut murah.
الأب: كم يومًا سنقضي في مصر ؟
Berapa hari kita akan sampai di Mesir?
ندى: سبعة أيام.
Tujuh hari
الأب: سبعة أيام … سبعة أيام. جميل ! نسافر يوم السبت، إن شاء الله.
Tujuh hari …. tujuh hari. Bagus! Kita pergi hari Sabtu, insya Allah
أحمد وندى: شكرًا لك يا أبي.
Terimakasih, wahai ayah
: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ |
الزَّوْجُ |
Suami | |
: وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُ | الزَّوْجَةُ |
Isteri | |
: أَنَا جَوْعَانٌ جِدًّا |
الزَّوْجُ |
Saya lapar sekali | |
: اَلْغَدَاءُ عَلَى الْمَائِدَةِ |
الزَّوْجَةُ |
Makan siang di atas meja makan | |
: مَا هَذَا؟! سَمَكٌ وَلَحْمٌ وَدَجَاجٌ وَأَرُزٌّ وَفَاكِهَةٌ! هَذَا كَثِيْرٌ جِدًّا. | الزَّوْجُ |
Apa ini?! Ikan, daging, ayam, nasi, buah-buahan! Ini banyak sekali. | |
: لاَ تَأْكُلُ… لاَ تَأْكُلُ. |
الزَّوْجَةُ |
Jangan dimakan… jangan dimakan. | |
: لَمَاذَا ؟ أَنَا جَوْعَانٌ. |
الزَّوْجُ |
Kenapa? Saya lapar. | |
: لَدَيْنَا ضُيُوْفٌ. | الزَّوْجَةُ |
Kita kedatangan tamu. | |
: لَدَيْنَا ضُيُوْفٌ ! مَنْ ؟! | الزَّوْجُ |
Kita kedatangan tamu? Siapa?! | |
: وَالِدِيْ وَوَالِدَتِيْ | الزَّوْجَةُ |
Ayahku dan ibuku | |
: أَيْنَ الضُّيُوْفُ ؟ | الزَّوْجُ |
Dimana tamu-tamu itu? | |
: فِيْ غُرْفَةِ الْجُلُوْسِ | الزَّوْجَةُ |
Di ruang tamu. |
غَانِمٌ: اُنْظُرْ إِلَى اللَّوْحَةِ. اِقْرَأْ الْجَدْوَلَ الدِّرَاسِيَّ.
Lihat di papan pengumuman! Bacalah jadwal pelajaran!
غَالِبٌ: اَلدِّرَاسَةُ خَمْسَةُ أَيَّامٍ فِي اْلأُسْبُوْعِ.
Pelajaran ada lima hari dalam sepekan
غَانِمٌ: نَعَمْ، يَوْمُ السَّبْتِ، وَيَوْمُ اْلأَحَدِ، وَيَوْمُ اْلإِثْنَيْنِ، وَيَوْمُ الثُّلاَثَاءِ، وَيَوْمُ اْلأَرْبِعَاءِ.
Iya. Hari Sabtu, hari Ahad, hari Senin, hari Selasa dan hari Rabu.
غَالِبٌ: اَلْعُطْلَةُ يَوْمُ الْخَمِيْسِ، وَيَوْمُ الْجُمُعَةِ.
Libur pada hari Kamis dan hari Jumat.
غَانِمٌ: اُكْتُبْ الْمَوَادَ الدِّرَاسِيَّةِ.
Tulislah mata pelajaran!
غَالِبٌ: اَلثَّقَافَةُ اْلإِسْلاَمِيَّةُ، وَاللُّغَةُ الْعَرَبِيَّةُ، وَالرِّيَاضِيَّاتُ، وَالْعُلُوْمُ، وَالْحَاسُوْبُ.
Ilmu-ilmu Keislaman, Bahasa Arab, Olahraga, Ilmu Pengetahuan Umum dan Komputer.
غَالِبٌ: مَتَى تَبْدَأُ اْلاِخْتِبَارَاتُ ؟
Kapan mulai Ujian?
غَانِمٌ: فِيْ شَهْرِ شَعْبَانٍ
Pada bulan Sya’ban
غَالِبٌ: وَمَتَى يَنْتَهِيَ الْعَامُ الدِّرَاسِيُّ ؟
Dan kapan berakhir Tahun Pelajaran?
غَانِمٌ: فِيْ شَهْرِ رَمَضَانَ.
Di bulan Ramadhan
غَالِبٌ: اَلْعُطْلَةُ ثَلاَثَةُ أَشْهُرٍ.
Libur ada tiga bulan
غَانِمٌ: اَلْحَمْدُ لِلَّهِ، اَلْعُطْلَةُ طَوِيْلَةٌ.
Alhamdulillah, liburan panjang
غَالِبٌ: بَدَاَتِ الْحِصَّةُ. هَيًّا بِنَا إِلَى الصَّفِّ.
Jam pelajaran sudah dimulai. Mari kita ke kelas!
غَانِمٌ: هَيًّا بِنَا
هل زرت معرض الهوايات ؟: | شهاب |
Apakah engkau sudah mengunjungi pameran hobi. | Syihab |
:لا، ما زرته، هيًّا بنا إليه. | شعيب |
Belum, saya belum mengunjunginya, mari kita kesana. |
Syuaib |
:هذا هو معرض الهوايات. | شهاب |
Ini dia pameran hobi.. |
|
هذه هوايات كثيرة جدَّا. | شعيب |
Ini hobi banyak sekali. | |
:هذا جناح جمع الطوابع. | شهاب |
Inibagian koleksi perangko. | |
:هذه طوابع جميلة. هذا طابع هنديّ، وهذا طابع فرنسيّ. | شعيب |
Ini perangko-perangko bagus. Ini perangko India. Dan ini perangko Perancis. | |
وهذا جناح الخط العربيّ. | شهاب |
Ini bagian khat (kaligrafi) Arab | |
هذه آيات بخط النسخ، وتلك أحاديث بخط الرقعة. | شعيب |
Ini ayat-ayat (yang ditulis) dengan khat Naskh, dan itu hadits-hadits dengan khat Riq’ah | |
وهذا جناح الصحافة. | شهاب |
Dan ini bagian jurnalisme.. | |
وهذه صحف بجميع اللغات. | شعيب |
Ini surat kabar dalam berbagai bahasa. | |
وهذا جناح التدبير المنزليّ. | شهاب |
Dan ini bagian manajemen rumahtangga. | |
هذا طعام صينيّ، وهذا طعام عربيّ. | شعيب |
Ini makanan Cina dan ini makanan Arab. | |
وهذا جناح الرياضة. | شهاب |
Dan ini bagian olahraga. | |
: كرة القدم، والسباحة، والفروسية. | شعيب |
Sepakbola, renang dan berkuda. |